Пусть уйдёт пусть уйдёт: برود برود
Луна в окне, что напомнит о тебе мне, пусть уйдёт пусть уйдёт: ماه در پنجره که تو را به یادم میآورد برود برود
Если время лечит, всё быстрее эта вечность, пусть пройдёт пусть пройдёт: اگر زمان همه چیز را درمان میکند این ابدیت هر چه سریعتر بگذرد بگذرد
И боль в груди, что мешает мне идти, она пусть уйдёт пусть уйдёт: و درد در سینه که مانع رفتن من میشود برود برود
Пусть всё пройдёт: همه چیز بگذرد
Е, я всё с пацанами на районе: هی من همیشه با بچههای محل هستم
Мы всё ищем пути наверх: ما همیشه دنبال راهی برای بالا رفتن هستیم
Моя жизнь из тех историй, что тебя никак не тронет: زندگی من از آن داستانهایی است که تو را تحت تاثیر قرار نمیدهد
И это то, что толкать меня будет наверх: و این همان چیزی است که مرا به سمت بالا سوق میدهد
Наша с тобой драма — это топливо моё: درام ما با هم سوخت من است
Я наметил планы и построил космолёт: من برنامهریزی کردهام و یک سفینه فضایی ساختهام
Твой холодный космос давно меня ждёт: کیهان سرد تو مدتهاست منتظرم است
Но сожалеть поздно, а терпеть — не моё: اما پشیمان شدن دیر است و صبر کردن کار من نیست
Как так? Я готов был свою душу тебе отдать: چطور ممکن است؟ من حاضر بودم روحم را به تو بدهم
А в итоге свои раны должен латать: اما در نهایت مجبور شدم زخمهای خودم را مداوا کنم
О твоих мотивах я могу лишь гадать: من فقط میتوانم در مورد انگیزههای تو حدس بزنم
Я хоть и взлетаю, но тебя не догнать: من هرچند که بالا میروم اما نمیتوانم به تو برسم
Ты мой якорь, с тобой я достал до дна: تو لنگر من هستی با تو به ته دنیا رسیدم
Это был спектакль, что ты так скромна: این یک نمایش بود که تو در آن خیلی متواضع بودی
Всё это игра, но ты играла одна: همه اینها بازی بود اما تو تنها بازی میکردی
Одна, одна: تنها تنها