I feel so unsure
ﺑﺪﺟﻮری اﺣﺴﺎس دودﻠﻰ ﻣﻴﻜﻨﻢ
As I take your hand and lead you to the dance floor
ﻫﻤﻮﻧﻄﻮر ﻛﻪ دﺳﺘﺘﻮ ﻣﻴﮕﻴﺮم و ﺗﻮ رو ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻗﺺ ﻣﻴﺒﺮم
As the music dies, something in your eyes
وﻗﺘﻰ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ رو ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻴﺮﻫ، ﻳﻪ ﭼﻴﺰی ﺗﻮی ﭼﺸﻤﺎی ﺗﻮ
Calls to mind a silver screen and all its sad goodbyes
آدﻣﻮ ﻳﺎد ﻳﻪ ﭘﺮدﻫﻰ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮی (ﭙﺮده ﺳﻴﻨﻤﺎ) و ﺗﻤﻮم ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻴﻬﺎی ﻏﻤﺎﻧﮕﻴﺰش ﻣﻴﻨﺪازه
[Chorus]
I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺑﺮﻗﺼﻤ، ﭘﺎﻫﺎی ﮔﻨﺎﻫﻜﺎر، ﻫﻴﭻ رﻳﺘﻤﻰ ﻧﺪارن
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﺮدن ﺑﻬﺶ آﺳﻮﻧﻬ، اﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ اﺣﻤﻖ ﻧﻴﺴﺘﻰ
I should have known better than to cheat a friend
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻨﺎ ﺣﺎﻟﻴﻢ ﻣﻴﺸﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮام ﺑﻪ ﻳﻪ دوﺳﺖ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﻨﻢ
And waste a chance that I’d been given
و ﻓﺮﺻﺘﻰ را ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺑﻮدم رو ﻫﺪر ﺑﺪم
So I’m never gonna dance again the way I danced with you
ﭘﺲ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮام اون ﺟﻮری ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﺮﻗﺼﻴﺪم ﺑﺮﻗﺼﻢ
[Verse 2]
Time can never mend
زﻣﺎن ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ
The careless whispers of a good friend
زﻣﺰﻣﻪ (ﺪرد) ﺑﻴﺎﻋﺘﻨﺎی ﻳﻪ دوﺳﺖ ﺧﻮب رو اﻟﺘﻴﺎم ﺑﺒﺨﺸﻪ
To the heart and mind, ignorance is kind
ﺑﺮای ﻗﻠﺐ و ذﻫﻨ، ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ ﻳﮏ ﻣﻮﻫﺒﺘﻪ
There’s no comfort in the truth, pain is all that you’ll find
اﻣﺎ ﻫﻴﭻ آﺳﺎﻳﺸﻰ ﺗﻮ ﺣﻘﻴﻘﺖ وﺟﻮد ﻧﺪارﻫ، درد ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﺗﻮش ﭘﻴﺪا ﻣﻴﺸﻪ
[Chorus]
I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺑﺮﻗﺼﻤ، ﭘﺎﻫﺎی ﮔﻨﺎﻫﻜﺎر، ﻫﻴﭻ رﻳﺘﻤﻰ ﻧﺪارن
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﺮدن ﺑﻬﺶ آﺳﻮﻧﻬ، اﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ اﺣﻤﻖ ﻧﻴﺴﺘﻰ
I should have known better than to cheat a friend
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻨﺎ ﺣﺎﻟﻴﻢ ﻣﻴﺸﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮام ﺑﻪ ﻳﻪ دوﺳﺖ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﻨﻢ
And waste a chance that I’d been given
و ﻓﺮﺻﺘﻰ را ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺑﻮدم رو ﻫﺪر ﺑﺪم
So I’m never gonna dance again the way I danced with you
ﭘﺲ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮام اون ﺟﻮری ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﺮﻗﺼﻴﺪم ﺑﺮﻗﺼﻢ
[Post-Chorus]
Never without your love
ﺑﺪون ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﻫﺮﮔﺰ
[Bridge]
Tonight the music seems so loud
اﻣﺸﺐ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺧﻴﻠﻰ ﺳﺮﺳﺎﻣور (ﺒﻠﻨﺪ و رو ﻣﺨ) ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد
I wish that we could lose this crowd
ﻛﺎش ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ از ﺷﺮ اﻳﻦ ﺷﻠﻮﻏﻰ ﺧﻠﺎص ﺑﺸﻴﻢ
Maybe it’s better this way
اﻣﺎ ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺟﻮری ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﻪ
We’d hurt each other with the things we want to say
ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ رو ﺑﺎ ﺣﺮﻓﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻴﺰدﻳﻢ ﻣﻴﺮﻧﺠﻮﻧﺪﻳﻢ
We could have been so good together
ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺧﻴﻠﻰ ﺧﻮب ﺑﺎﺷﻴﻢ
We could have lived this dance forever
ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ ﺗﺎ اﺑﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ رﻗﺺ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﻢ
But now who’s gonna dance with me?
اﻣﺎ ﺣﺎﻟﺎ ﻛﻰ ﻣﻴﺨﻮاد ﺑﺎﻫﺎم ﺑﺮﻗﺼﻬ؟
Please, stay
ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﻤﻮن
[Chorus]
And I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺑﺮﻗﺼﻤ، ﭘﺎﻫﺎی ﮔﻨﺎﻫﻜﺎر، ﻫﻴﭻ رﻳﺘﻤﻰ ﻧﺪارن
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﺮدن ﺑﻬﺶ آﺳﻮﻧﻬ، اﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ اﺣﻤﻖ ﻧﻴﺴﺘﻰ
I should have known better than to cheat a friend
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻨﺎ ﺣﺎﻟﻴﻢ ﻣﻴﺸﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮام ﺑﻪ ﻳﻪ دوﺳﺖ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﻨﻢ
And waste a chance that I’d been given
و ﻓﺮﺻﺘﻰ را ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺑﻮدم رو ﻫﺪر ﺑﺪم
So I’m never gonna dance again the way I danced with you
ﭘﺲ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮام اون ﺟﻮری ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﺮﻗﺼﻴﺪم ﺑﺮﻗﺼﻢ
[Outro]
Now that you’re gone
ﺣﺎﻟﺎ ﻛﻪ رﻓﺘﻰ
Now, that you’re gone
ﺣﺎﻟﺎ ﻛﻪ دﻳﮕﻪ رﻓﺘﻰ
Now that you’re gone
ﺣﺎﻟﺎ ﻛﻪ رﻓﺘﻰ
Was what I did so wrong, so wrong
ﻛﺎری ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ اﻳﻨﻘﺪر ﺗﻮش اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮدﻣ، ﺧﻴﻠﻰ اﺷﺘﺒﺎه
That you had to leave me alone?
ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدی ﻣﻨﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬارﻳ؟